Start Omhoog

Citaten uit

Een onschuldig sprookje over een prins en een prins die van elkaar houden

Harmen van Dijk, Trouw 5 april 2004

Koning en Koning, door Stern Nijland en Linda de Haan.
Uitgeverij Gottmer, prijs 12,50 euro.

Een rel in de VS rond een Nederlands kinderboek. De makers, Stern Nijland en Linda de Haan, werden de afgelopen week platgebeld door Amerikaanse radiostations, CNN en natuurlijk de Nederlandse media.

'Koning en Koning', heet hun boek -'King and King' in het Engels. Het verhaal gaat over een prins die van zijn moeder, de koningin, maar eens moet trouwen. Talloze prinsessen maken hun opwachting, maar de prins vindt ze geen van allen leuk. Tot prinses Madelief verschijnt. De prins is op slag verliefd. Op haar broer.

Een onschuldig verhaaltje, vonden talloze ouders in Duitsland, Spanje, Denemarken en Canada, want het prentenboek dat uit 2000 stamt is inmiddels in verschillende talen verschenen. Ook in de VS, waar het in 2002 op de markt kwam, waren de reacties positief. [...]

Maar net nu het homohuwelijk zo'n ophef veroorzaakt in de VS, kwam King and King onder de ogen van ene Michael Hartsell. Zijn 6-jarig dochtertje had het meegebracht van school. Schandalig vond hij het, dat de schoolbibliotheek een boekje uitleende over twee prinsen die - eind goed al goed - met elkaar trouwen. De man weigerde King and King te retourneren, dreigde met een rechtszaak en trok zo de aandacht van de media.

,,We krijgen een hoop publiciteit'', stelt Linda Nijland tevreden vast. ,,Als we in april naar de kinderboekenbeurs in Bologna gaan is het een leuke binnenkomer.'' De verkoop gaat nu al hartstikke goed. ,,In Amerika zijn ze bezig met een herdruk. De Amerikaanse uitgever had ons ook gevraagd een vervolg te maken, al voor de rel uitbrak. De uitgave daarvan is nu versneld.''

Vreemd genoeg heeft deel twee voorlopig alleen een Engelse titel: 'King and king and family'. Nederlandse uitgevers zien vooralsnog geen brood in het boek, waarin de prinsen op huwelijksreis gaan en thuiskomen met een dochtertje. Linda de Haan:

,,Over dat boek schijnt nu ook alweer een relletje te ontstaan in Amerika. Een vrouw is er boos over. Dat hoorde ik net van de uitgever.''

De meest gestelde vraag de afgelopen week was of Nijland en De Haan een stel zijn.

,,Dat is wel logisch, maar het is niet zo'', zegt De Haan. Nijland: ,,Nee, ik woon samen met mijn vriend en ik heb een zoontje van twee.''

[...]

Om te kijken of hun verhaaltjes aanslaan bij het jonge publiek lezen ze regelmatig voor aan kinderen.

,,We merkten dat kleine kindjes het helemaal geen probleem vinden als twee prinsjes met elkaar trouwen'', zegt Nijland. ,,Iets oudere kinderen moeten erom giechelen. Maar dat moeten ze altijd als het om trouwen en zoenen gaat.''

Op een zo'n voorleesmiddag, in Den Haag was het, merkten ze ook dat sommige ouders problemen hebben met het thema van hun eerste boek.

,,Een vader liep de zaal uit met zijn handen over de oren van zijn kind.''

Maar verder waren de reacties vooral positief. De rel in de VS gaat ook een beetje aan ze voorbij, al konden ze de afgelopen week wel even genieten van hun 'minute of fame' zoals Nijland het noemt.

,,Toch ben ik blij dat ik niet in de VS woon en de haatmailtjes krijg die ze daar naar de uitgeverij sturen.'' De Haan: ,,Die vader heeft het boek wel teruggegeven. Een speciale commissie heeft toen onderzocht of het boek wel in de schoolbibliotheek thuishoort. Ze hebben, met acht tegen drie stemmen, besloten dat alleen ouders het boek nog mogen lenen. Eerst vond ik de rel nog wel grappig, nu vind ik het toch wel triest dat er zo op gereageerd wordt.''

 

Start Omhoog